Você está na versão antiga do portal da UFMA. O conteúdo mais atual está no novo portal.

Obs: algumas funcionalidades, ainda não migradas, podem ser encontradas nesta versão.

Início do conteúdo da página
Início do conteúdo da página

Segunda do Português: "Estrangeirismos"

Publicado em: 13/04/2020

Estrangeirismos

Em nossa coluna de hoje, vamos falar de duas palavrinhas muito usuais, tomadas de empréstimo da língua inglesa, que são muito comumente utilizadas: handicap e spoiler.

1. Handicap

Essa palavra é utilizada amiúde no sentido de “vantagem” ou “diferencial”. Observe alguns exemplos retirados de sites de empresas e jornais renomados:

                O dono da empresa, aliás, além de produzir cachaça boa, tem longa experiência em comércio varejista, o que é um handicap a mais para que a loja alcance o sucesso.

                Quem for apoiado pelo prefeito Fulano supostamente já sai com handicap sobre a concorrência.

                As tarrachas de trava são um grande handicap que utilizamos na fabricação de nossos instrumentos.

                Jogar em casa é sempre um handicap a mais, porque você conta com o apoio maciço da torcida.

O erro está na acepção errada em que se utiliza essa palavra. Na verdade, handicap, em inglês, significa exatamente o contrário: “uma circunstância que dificulta o progresso ou o sucesso”, uma condição na qual parte do seu corpo foi danificada permanentemente ou não funciona normalmente: a physical handicap, severe mental handicap.

Vemos, portanto, que “handicap” tem carga semântica negativa, podendo até ser traduzido por “aleijume”. Tanto é que “handicapped” era a tradução para “aleijado” em inglês. Tanto lá como cá, mudaram-se as nomenclaturas: deficiência e disability.

 

2. Spoiler

Essa palavra está muito popularizada entre o público jovem, quando eles se referem a filmes, imaginando que signifique “desfecho” ou “relato do desfecho”. Observe as duas maneiras como se utiliza spoiler entre a garotada:

                Por favor, não dê o spoiler do filme.

                Droga! Eu lhe pedi para não fazer o spoiler. Eu ainda não vi esse filme.

Aqui a palavra spoiler é utilizada nas expressões: “dar o spoiler” e “fazer o spoiler”, o que não faz muito sentido se observarmos o significado real dessa palavra:

Em inglês, “spoil” é o verbo estragar. Com o sufixo -er, esse verbo torna-se substantivo e significa “aquele que estraga”. Ou seja, a tradução literal de spoiler é “estragador”.

Mas estragador de quê?

Como nessa situação apresentada, estamos tratando de filmes, spoiler seria aquele que estraga o prazer de ver o final, porque já ficará conhecido. Ou seja, podemos traduzir spoiler como o estraga-prazeres. Vemos, então, que não é correto usar esse termo com os verbos “dar” e “fazer” (dar o estraga-prazeres ou fazer o estraga-prazeres). A maneira correta de utilizar spoiler seria com o verbo “ser”, da seguinte forma:

                Não seja o spoiler (isto é: não seja o estraga-prazeres).

Em nossa opinião, esse estrangeirismo é injustificado, uma vez que temos as palavras equivalentes, que, inclusive, não deixam dúvida quanto a seu uso. Ficaria muito mais claras as seguintes construções:

                Por favor, não diga o final do filme.

                Droga! Eu lhe pedi para não contar o desfecho. Eu ainda não vi esse filme.


Quer ver uma iniciativa bacana do seu curso divulgada na página oficial da UFMA? Envie informações à Ascom por WhatsApp (98) 98408-8434.
Siga a UFMA nas redes sociais: Twitter, Facebook, Instagram, YouTube e RadioTube

Revisão: Jáder Cavalcante

Texto: JADER CAVALCANTE DE ARAUJO
Última alteração em: 18/04/2020 18:41

Mais opções
Copiar url

Outras Notícias

19/04/2021

00:00

Pré-matrícula para os aprovados no Sisu no 1º semestre de 2021 começam dia 19, exclusivamente de forma on-line A Universidade Federal do Maranhão convoca os aprovados no Sistema de Seleção Unificada (Sisu) para a pré-matrícula no primeiro semestre...

05/04/2021

00:00

Comissão Executiva do Plano de Desenvolvimento Institucional apresenta novas ações Na manhã desta segunda-feira, 5, a Comissão Executiva do Plano de Desenvolvimento Institucional (PDI), coordenada pela Pró-reitoria de Planejamento, Gestão...

04/01/2021

20:00

Segunda do Português: "Tão pouco" e "Pornografia" 1. Pornografia No exemplo abaixo, destacamos uma infração muito comum cometida com a palavra “pornografia”. Observe:                 D. Francisca, seu filho foi...

04/01/2021

08:25

A UFMA QUE A GENTE FAZ SÃO LUÍS - Acompanhe os detalhes das principais atividades e ações realizadas pela instituição durante a última semana de 2020,...

31/12/2020

13:58

Portal da UFMA estará de cara nova logo no primeiro dia do ano de 2021 SÃO LUÍS - Com a chegada de um novo ano, novos planos, novos objetivos, novas ideias e novos planejamentos vão...
Fim do conteúdo da sessão