Você está na versão antiga do portal da UFMA. O conteúdo mais atual está no novo portal.

Obs: algumas funcionalidades, ainda não migradas, podem ser encontradas nesta versão.

Início do conteúdo da página
Início do conteúdo da página

Primeiro Ciclo Internacional de Debates do Versa destaca a prática de tradução na história mundial

Publicado em: 10/12/2019

SÃO LUÍS – O Núcleo de Pesquisa em Tradução Literária (Versa), vinculado ao Departamento de Letras da UFMA, realizou, na manhã desta terça-feira, 10, o I Ciclo Internacional de Debates com a temática “Traduções na História”, no auditório da Superintendência de Informação, Sistemas e Tecnologia.

O evento, que está na sua primeira edição, veio com o intuito de ampliar o debate, a interdisciplinaridade e a exposição da importância de se trabalhar o decurso da tradução. Na primeira abordagem, foi mostrado o uso da tradução na história, mas, de acordo com a professora e coordenadora do Versa, Émilie Audigier, o objetivo é produzir muitos outros debates.

“A ideia do ciclo é trazer várias temáticas diferentes abordando a tradução. Hoje foi o primeiro, com a questão da tradução na história, mas teremos outros, como, por exemplo, a tradução de quadrinhos e de cinema. Queremos fazer vários dias de debates e discussões sobre a temática da tradução. É muito importante trabalharmos isso na Universidade, pois precisamos fortalecer o estudo da tradução para nossos alunos aqui na UFMA”, afirmou Émilie.

A primeira mesa-redonda, intitulada “América Latina em Tradução na História”, contou com a participação da própria coordenadora do evento, que falou sobre “O barroco em Guimarães Rosa”, além da professora do curso de História da UFMA Régia Agostinho, que apresentou um pouco a “História da Tradução no Brasil”, e da docente do curso de Letras Maria José Ordóñez, que trouxe “A História da Tradução na Argentina”.

A professora Régia Agostinho comentou, na sua apresentação, a ideia do que seria o trabalho de um tradutor: “Eles tentam se aproximar de dois mundos diferentes que nomeiam as coisas de formas diferentes. É um trabalho de interpretação, recriação, aproximando ao máximo a ideia para a cultura que receberá o livro”.

Discutir a história da tradução na Argentina, para a professora Maria José, trouxe uma imagem de como eram feitas as primeiras traduções. “No primeiro momento, as transposições e transformações desses signos tinham um caráter mais pedagógico, evangelizador. As traduções eram feitas de forma literal, fiel, palavra por palavra, e, quando não era possível traduzir alguma palavra, ela simplesmente era esquecida, deixando um déficit no texto." 

Mateus Lopes, estudante do 8° período do curso de Letras-Libras da UFMA, afirmou que esse ciclo se encaixou com a sua profissão de intérprete. “Para trabalhar com libras e língua portuguesa, é preciso saber que, embora esteja ali na mesma cultura, existem palavras que você vai precisar adaptar e explicar, pois haverá elementos que não terão equivalentes de uma língua para outras, mas, mesmo assim, essas pessoas têm o direito de ter essa informação. Por isso nós tentamos dar o nosso melhor”, completou.

O ciclo contou ainda com a mesa-redonda “A arte à luz da literatura barroca”; a apresentação do livro “Histoire des Traductions en Langue Française – XX siècle”; a leitura coletiva das traduções da oficina de tradução Vice-Versa e sorteio de livros.

Ciclo internacional de debates "Traduções na História"

Quer ver uma iniciativa bacana do seu curso divulgada na página oficial da UFMA? Envie informações à Ascom por WhatsApp (98) 98408-8434.
Siga a UFMA nas redes sociais: Twitter, Facebook, Instagram, YouTube e RadioTube

Produção: Marcos Paulo Albuquerque
Revisão: Jáder Cavalcante
Fotos: Thalia França
Lugar: Cidade Universitária Dom Delgado
Texto: Patrícia Carvalho
Última alteração em: 10/12/2019 14:13

Mais opções
Copiar url

Outras Notícias

19/04/2021

00:00

Pré-matrícula para os aprovados no Sisu no 1º semestre de 2021 começam dia 19, exclusivamente de forma on-line A Universidade Federal do Maranhão convoca os aprovados no Sistema de Seleção Unificada (Sisu) para a pré-matrícula no primeiro semestre...

05/04/2021

00:00

Comissão Executiva do Plano de Desenvolvimento Institucional apresenta novas ações Na manhã desta segunda-feira, 5, a Comissão Executiva do Plano de Desenvolvimento Institucional (PDI), coordenada pela Pró-reitoria de Planejamento, Gestão...

04/01/2021

20:00

Segunda do Português: "Tão pouco" e "Pornografia" 1. Pornografia No exemplo abaixo, destacamos uma infração muito comum cometida com a palavra “pornografia”. Observe:                 D. Francisca, seu filho foi...

04/01/2021

08:25

A UFMA QUE A GENTE FAZ SÃO LUÍS - Acompanhe os detalhes das principais atividades e ações realizadas pela instituição durante a última semana de 2020,...

31/12/2020

13:58

Portal da UFMA estará de cara nova logo no primeiro dia do ano de 2021 SÃO LUÍS - Com a chegada de um novo ano, novos planos, novos objetivos, novas ideias e novos planejamentos vão...
Fim do conteúdo da sessão